2009年12月20日

【獨唱】中村中特集(三)

中村中 - 鳥の群れ 鳥群

いつもの時間に集まる約束は 恋人達のためにあるんだと
知らずに貴方に会いに行っていた
誰かが言えば良かったのに 教えてくれても良かったのに
貴方はあたしを待っちゃいない 誰もがそれを知っていた
如往常的時間會面 是只為戀人們存在的約定
不知情的我依約去見你
要是有人能告訴我就好了 能教教我就好了
但你不會等我 這是誰都知道的事

壊したくなかったのね 真夜中の鳥の群れ
下手な嘘 寒い芝居 知らん顔で 皆グルね
不想從中作梗 午夜中的鳥群
笨拙的謊言 冰冷的演技 漠然的臉孔 所有人都是共犯呀

継ぎ接ぎだらけの夜の街 群れからはぐれて 雛が飛ぶ
信じられないなんて 悲しいから
どんな嘘も 黙って 飲み込んだのに
あたしの堪は 当たりじゃないか
在這殘破不堪的夜街 我是脫群而飛的雛鳥
實在是不能置信 太過悲傷的關係
無論是怎樣的謊言 也只能沉默地照單全收
但這不正是我所容忍的嗎?

あたしは確かに聞いた筈 貴方が誰を待ってるのか
だけど返事は 貴方を庇う為のものだった
你等的人究竟是誰 我的確是聽到了
但這也不過是你自我保護的藉口罷了

疑えば鳴かなくなる 真夜中の鳥の群れ
一羽づつ 落としても 気がすまない 皆グルね
一有疑惑就立刻噤聲 午夜中的鳥群
就算當中有一隻脫隊了 也不為所動 所有人都是共犯呀

ため息混じりの夜の街 群れを見限って 雛が飛ぶ
信じられないなんて 悲しいから
どんな嘘も 黙って 飲み込んだのに
在這嘆息交織的夜街 我是離群而飛的雛鳥
實在是不能置信 太過悲傷的關係
無論是怎樣的謊言 也只能沉默地照單全收

継ぎ接ぎだらけの夜の街 群れからはぐれて 雛が飛ぶ
信じられないなんて 悲しいから
どんな嘘も 黙って 飲み込んだのに
あたしの勘は あたしの勘は
在這殘破不堪的夜街 我是脫群而飛的雛鳥
實在是不能置信 太過悲傷的關係
無論是怎樣的謊言 也只能沉默地照單全收
我所容忍的 我所容忍的

当たりじゃないか
不正是這樣嗎?


中村中 - 風立ちぬ 起風

見送ってくれなくても 良かったのに
また会えると信じてる 貴方は無邪気な人
就算不來送行也好
還相信會再相見 你就是這樣單純的人

明日が来なければいいのになんて 貴方を困らせたりして
わざと子供ぶったりした 私を許して
就算明天不會到來也好 但這樣的我還是令你苦惱吧
如此刻意表現的孩子氣 還請你原諒

遠ざかる その背中 私の夢と重ねた
まだ寒い 空の下 貴方は振り向かないでいて
你那遠行的背影 與我的夢想重疊
在這仍然寒冷的天空下 你不再回頭

まるで逃げ出すみたいな 別れだったね
さよならも言わせないで 私は意地悪な人
彷彿想徹底逃離似的別離
連聲再見也沒說 我就是這樣壞心眼的人

幾つかの嘘をかじりながら 私達は大人になるけれど
目には見えないもの達に 邪魔をされるけど
在咬著無數的謊言的同時 我們也變得事故
那些無法看見的事物 也只會令我們心煩罷了

むきな ままでいて 向かい風はどんなに強くても
揺るぎない 貴方の足どりを 感じてるから
就這樣一心一意地前進 無論迎面而來的風有多強
因為感受到了你堅定不移的腳步

遠ざかる その背中 淋しさに負けそうでも
また会えると そう信じてくれている 貴方を守りたい
守りたいから
你那遠行的背影 就算看似要向寂寞屈服
卻依然相信還會再相見 我想守護這樣的你
因為我想守護著你


中村中 - 事勿れ主義

同じ顔して歩いてるのは 心を悟られない為なのね
妙な姿勢(ポーズ)で呼吸するのも 誰にも嫌われない為だけど
でもそれじゃ 息苦しいわ
帶著同樣的表情走著 是為了不要被看穿心思
用奇特的姿態呼吸著 是為了不要被別人嫌棄
但這樣實在是太令人窒息了

口に出さなきゃ バレないと思って
悪い事企んでる奴がいるだろう
光想著要壓抑 不開口說出來的話
就會引來那些心懷不軌的傢伙

服を脱げ 武器を置け 黙ってるのは罪な事
目を開け 口を利け その腹の内 見せてみろ
脫去衣服 放下武器 沉默是種罪惡
張開雙眼 大放厥詞 看看他們一肚子的壞水

その暗闇が 肺を抜け出し 日本の今後を包む前に
私は走る 上手く言えない 気持ちを踏みにじられないような
屁理屈(ただしさ)を探す為に
在那黑暗包覆住日本的未來之前 快將它從肺裡除去
我要狂奔 為了不讓這不擅言詞的感覺再被踐踏
去尋找被曲解為吹毛求疵的正直

出て行った私を悪く言えばいいさ
諦めるその時は どうせひとりさ
要對逃離的我惡言相向也好
反正放棄時也只有我一個人

爪を研げ 牙を剥け 知らない事は恐い事
手を離せ そこを退け だから私は街を出る
磨亮爪子 現出獠牙 鬼鬼祟祟才真的可怕
放開手 給我退開 我要離開這城市

鬼が来たなら身を隠す でもソレって古いんじゃない?
鬼來的時候就躲了起來 但那樣會不會太老套啦?

服を脱げ 武器を置け 黙ってるのは罪な事
目を開け 口を利け 知らない事は恐い事
爪を研げ 牙を剥け あたしは事を興す主義
手を離せ そこを退け 騙し合うよりぶつかりたい
弱り切るより燃え尽きたい
どうせ死ぬなら笑ってたい
真面目に生きてるだけです
脫去衣服 放下武器 沉默是種罪惡
張開雙眼 大放厥詞 鬼鬼祟祟才真的可怕
磨亮爪子 現出獠牙 我奉行的是惹事主義
放開手 給我退開 與其欺騙對方不如正面衝突
與其精疲力竭更想燒盡一切
反正死到臨頭我也會放聲大笑
我只想忠於自己地活下去


【獨唱】中村中特集(二)

中村中 - 風になる 化作風

あの人を何故追いかける? あの人を何故追いかける?
その理由(わけ)に気付いた途端に あの人が風になる
まるで心の中をも発(あば)かれてるみたいだ
言葉の隙だけじゃなく
まるで心の中まで 覗かれてるみたいだ
弱みの底だけじゃなく
為何要追趕著那個人呢? 為何要追趕著那個人呢?
就在我明白原因之時 他已然化作風
不只是言語的破綻 彷彿是要完全揭穿我的內心一般
不只是脆弱的底層 彷彿是要完全看透我的內心一般

嗚呼 … 熱くなるほど遠くなるよ
啊啊… 變得更加灼熱更加遙遠喲

あの人が何故側に欲しい? あの人が何故側に欲しい?
その理由に気付いた途端に あの人が風になる
まるで心の中をも 笑われてるみたいだ
まだ見ぬ夢だけじゃなく
まるで心の中まで ばらされてるみたいだ
弱みの種だけじゃなく
為何想要那個人待在身邊? 為何想要那個人待在身邊?
就在我明白原因之時 他已然化作風
不只是未看清的夢 彷彿是要徹底嘲笑我的內心一般
不只是脆弱的種子 彷彿是要徹底曝露我的內心一般

嗚呼 … 不思議がっても帰らないよ
啊啊… 縱使迷惘也不會回頭喲

追いかける理由なんて
側に欲しい理由なんて
誰にも喋りゃしないのに
仕草がそうさせる 言葉がそうさせる
あの人に何処かで気付かせる
至於想要追趕的理由
至於想在身邊的理由
即使不向他人訴說
自然而然就做出那樣的反應 就說出那像的話語
也就能在某處被那個人察覺

嗚呼 … 熱くなる程遠くなるよ
嗚呼 … 不思議がっても帰らないよ
嗚呼 … 触れる手前で風になるよ
啊啊… 變得更加灼熱更加遙遠喲
啊啊… 縱使迷惘也不會回頭喲
啊啊… 在伸手能及之前就化為風喲


中村中 - リンゴ売り 賣蘋果

別に好きでこんな服を着てるわけじゃない
別に好きでこんな顔をしてるわけじゃない
並沒有特別想要穿這樣的衣服
並沒有特別想要化這樣的妝容

だって派手な衣装で隠さなきゃ
だって派手な化粧で隠さなきゃ
だって剥げた心を指差して
貴方達 笑うじゃないの
但不得不用豪華的衣服來掩飾
但不得不用美麗的妝容來掩飾
但是指著我剝落的心
你們 不也在嘲笑我嗎?

誰にだって優しい事を言いたいわけじゃない
誰にだっていい顔ばかりしたいわけじゃない
並沒有特別要對誰花言巧語
並沒有特別要對誰陪上笑臉

だけど軽い口調で流さなきゃ
だけど軽く笑顔で答えなきゃ
勝手な事 散々言っといて
貴方達 笑うじゃないの
但不得不隨口說著輕佻的話語
但不得不帶著輕浮的笑臉回答
冷酷地自說自話
你們 不也在嘲笑我嗎?

私を買って下さい 一晩買って下さい
綺麗な服も 長い睫毛も 何も残っていない
私を抱いて下さい 一晩抱いて下さい
お金じゃなくて 体じゃなくて 愛は在りませんか
請買下我 請買下我一晚就好
沒有華麗的衣裝 沒有長長的睫毛 什麼都不剩的我
請抱我 請抱我一晚就好
無關金錢 無關身體 你對我會有點感情嗎?

何処に夢を落としたのか思い出せなくて
夢を見れる国を探す 夜の片隅へ
想不起將夢想遺落在何處了
向著黑夜的角落 看的見夢的國度尋去

少し綺麗に見えりゃそれでいい
少し優しくなれりゃそれでいい
すれ違い様 耳につく他人の声
鼻先で 笑えればいい
要我看起來更美麗點也好
要我變得更溫柔一些也罷
擦肩而過的人 陌生人的耳語
要當面嘲笑我也無妨

私を買って下さい 一晩買って下さい
つまずくだけじゃ 血も流れない 涙すら流れない
私を抱いて下さい 一晩抱いて下さい
さみしさだけじゃ 夢も見れない 愛は在りませんか
請買下我 請買下我一晚就好
如果只是小小的跌倒 並不會流血 連眼淚也不會流下
請抱我 請抱我一晚就好
如果只是一時的寂寞 連夢也做不成 你對我會有點感情嗎?

私を抱いて下さい いつまでも抱いて下さい
請抱我 請抱我直到永遠


中村中 - 裸電球 燈泡

いつもは相手にしないのに こんな夜ばかりどうしたの
外の雨 それとも淋しいの ぐっしょり濡れて 夏の虫
あんたはいつも気まぐれで わざと騒ぐのは空元気
そうしなきゃ みじめになりそうで やってくるのを知ってるよ
既然不把我當作對象 這樣的夜晚又是為了什麼呢?
窗外的雨 或者是寂寞難耐 濕透了 夏天的蟲子
你總是如此難以捉摸 刻意的喧鬧也只是虛張聲勢
如果不這麼做的話 可能會變得有些悲哀吧 這些我都明白的唷

※あんたがよけりゃ 一緒に暮らそう
私なら 行く宛ても帰る宛てもない
抱けばつまらぬ 体だけどさ 逃げたりしないよ※
如果你也覺得不錯的話 就一起生活吧
雖然要是跟著我 連個去處和歸所都沒有
雖然抱我的話 也只有這個乏味的身體 但我可是不會逃走的唷

いつもは足音 荒立てて やってくるのにどうしたの
抱かれたら 私も冷たいよ 体を拭いて 夏の虫
一緒に死のうって話なら 私は別に構わない
私ならそう言うの わかってて 今夜も会いに来たんだろ
總是帶著如此紊亂的步伐 究竟是什麼原因呢?
就算被擁抱 我還是會感到寒冷 擦拭著身體 夏天的蟲子
如果你說要一起死的話 我也沒什麼意見
要是我的話 也會體諒你為何這樣說 今晚還是會來找我吧?

あんたがよけりゃ 一緒に暮らそう
賑やかな毎日が あるだけましさ
派手な暮らしは 出来ないけれど 逃げたりしないよ
如果你也覺得不錯的話 就一起生活吧
每天熱熱鬧鬧的過日子也聊勝於無了
雖然無法過著太好的生活 但我可是不會逃走的唷

(※くり返し)

逃げたりしないよ
我可是不會逃走的唷


【獨唱】中村中特集(一)

點圖片進入官方網站)

中村中(なかむ
らあたる)

  出生於1985年6月28日,東京人,目前同時作為歌手、詞曲創作者以及演員活動中。從小

就開始接觸音樂,會喜歡音樂的契機是母親哼的歌謠曲,他自己創作的曲子也多屬此風。十多

歲時開始學習鋼琴,中學時期由學校老師指導音樂,十五歲時就開始作詞作曲,中學三年級開

始在街頭表演,高校時索性退學開始音樂活動。經歷了幾年地下音樂時期的磨練,終於在二○

六年、二十一歲生日時正式於avex trax旗下以單曲【汚れた下著(弄髒的內褲)】正式出道。

  同年九月發行的【友達の詩(朋友之詩)】引起相當大的迴響、開始在樂壇打開知名度,

隔年一月一日發行了首張個人專輯【天までとどけ(直達天際)】。緊接著在年底發行的第二

張專輯【私を抱いて下さい(請抱我)】中,更由各首作品間的關係、描繪了自晚上九點到隔

日凌晨三點的心理狀態,表現相當完整的專輯概念。今年的二月二十五日所發行的最新專輯【

あしたは晴れますように(宛若天晴)】雖然在銷售成績上不算亮眼,卻可稱作至今最完整的

專輯作品。

  生理為男性、外表經常是女性裝扮的中村中,曾提過自己患有「性別認同障礙」,也就是

「沒有作為男性的感覺,也沒有作為女性的實質感。」其時而溫柔、時而低啞的嗓音,也是歌

迷間注目的焦點。二○○七年底參與了紅白歌唱大賽的演出,並與其他女歌手名列紅組,在紅白

的歷史上也是首次的記錄。

            

                       更多資訊可以參考→中文wiki的中村中頁面


中村中 - 汚れた下着 弄髒的內褲

君にオヤスミを言って 切った電話の後に
僕は自分の部屋にいなかった
寂しがり屋が僕をつかんで 離してくれなかったんだ
跟你說了晚安 把電話掛了之後
我離開了自己的房間
因為有個不甘寂寞的人一直抓著我不放

君に会う約束の ほんの数時間前
僕はひとりで部屋にいなかった
だからなんだか 少し疲れた顔して君に会ったんだ
約好跟你見面的幾個小時前
我並不是一個人待在房間
所以才會帶著點倦容來見你

ボタンも掛け違えて 下着も汚れたまま
いつもと違う髪の香りを 君は誉めてくれたね
扣子也扣錯了 連內褲都弄髒了
你還稱讚了我與以往不同的髮香

冷たい言葉より 面倒が嫌いサ
愛を満たすよりも 都合が良ければいい
だけど君みたいに 嘘に気付いてても
優しいままの恋なんて 僕は少しも好きじゃない
比起冷淡的言語 我更討厭麻煩
比起滿溢的愛 我只求方便就好
但像你那般 即使是發現了謊言
還能如此溫柔的愛 我可一點都不喜歡

君にくちづけをして 眠った晩の夢で
あいにく君は隣にいなかった
それもそのはず 君は一晩 眠らずに僕を見ていた
作著與你相吻而眠的夢
不巧的是你卻不在我身旁
因此很自然地 如你所見 又是個整夜不成眠的我

言葉に詰まる度に この瞳を覗き込んで
僕に預けた愛の在り処を 君は尋ね続けた
在我百口莫辯的時候 你直視我的雙眼
不停追問著 那份寄放在我這裡的愛到哪去了?

造り物の愛と 本物の愛との
違いが判るなら 僕に教えてみてヨ
だけど君もどうせ 同じ寂しがり屋
それを認められるなら 会ってもいいよ 君にまた
什麼是虛情假意 什麼又是真愛
要是我搞錯的話 還要麻煩你教教我
但你也同樣是個不甘寂寞的人
要是明白了的話 要我再見你一面 也是可以的唷

冷たい言葉より 面倒が嫌いサ
足りない愛よりも 熱い肌が好きだな
このままが嫌なら 君が離れればいい
それとなくが嫌だったら 言ってあげるよ サヨナラは
比起冷淡的言語 我更討厭麻煩
比起不夠的愛 我更愛熱切的體溫
如果看不慣的話 想走也沒關係
不喜歡拐彎抹角的話 就說再見吧


中村中 - 友達の詩 朋友之詩

触れるまでもなく先のことが
見えてしまうなんて
そんなつまらない恋をずいぶん
続けてきたね
連碰都還觸碰不到
但已經可以預見之後的結局了
沒想到這樣可笑的戀情
卻能夠一直持續著呢

胸の痛み治さないで
べつの傷で隠すけど
かんたんにばれてしまう
どこからか流れてしまう
不治療胸中的傷痛
卻只是用別的傷痕掩飾著
但很容易就會暴露出來
一不經意就會洩漏出來

手を繋ぐくらいでいい
並んで歩くくらいでいい
それすら危ういから
大切な人は友達くらいでいい
只要能牽手就好了
只要能並肩走著也就好了
因為連那樣都太過危險
重要的人還是作為朋友 就夠了

寄りかからなけりゃ
側に居れたの?
気にしていなければ
離れたけど今更···
無理だと気づく
要是我不這麼依賴你的話
是不是就能待在你身邊?
要是我能夠不那麼在意的話
離開後 如今···
我才發現那是不可能的

笑われてバカにされて
それでも憎めないなんて
自分だけ責めるなんて
いつまでも情けないね
縱使被嘲笑 被認為是個笨蛋
我也完全沒有怨言
我也只會責怪自己
總是如此可悲的自己

手を繋ぐくらいでいい
並んで歩くくらいでいい
それすら危ういから
大切な人が見えていれば上出来
只要能牽手就好了
只要能並肩走著也就好了
因為連那樣都太過危險
只要能夠那見到那重視的人 也就夠了

忘れたころに
もいちど
会えたら
仲良くしてね
在被遺忘的時光中
倘若能夠再度相逢
就讓我們好好相處吧

手を繋ぐくらいでいい
並んで歩くくらいでいい
それすら危ういから
大切な人が見えていれば上出来
只要能牽手就好了
只要能並肩走著也就好了
因為連那樣都太過危險
只要能夠那見到那重視的人 也就夠了

手を繋ぐくらいでいい
並んで歩くくらいでいい
それすら危ういから
大切な人は友達くらいでいい
友達くらいがちょうどいい
只要能牽手就好了
只要能並肩走著也就好了
因為連那樣都太過危險
重要的人還是作為朋友 就夠了
真的能作朋友 也就夠了


中村中 - 私の中の「いい女」 我心中的「好女孩」

昔から好きだった白い服が似合わない
瞳が荒んで色を変えたせいね
あの頃は似合ってた淡いメイクが映えない
泣きたい気持ちが隠せなくなってる
從前喜愛的那件白衣服不再適合我了
原來是我的眼神變得冷酷 連顏色都變了的關係
從前適合我的淡妝看起來也不再亮眼
連想哭的感覺都變得隱藏不了

涙の跡を 重ねて笑顔 何度も何度も重ねて
少し乱暴なやり方だけど そうやって強くなったつもりよ
淚痕 與笑臉交疊 不斷不斷地重複著
縱使有點粗暴 但那就是我變堅強的方法

重たい上着を脱ぎ捨てて 裸になったら何が残るかしら
迷いも柵も脱ぎ捨てて
そろそろ目覚めて 私の中の「いい女」
把沉重的上衣脫掉吧 裸身後的我會留下些什麼?
把猶疑與隔閡都拋棄吧
漸漸覺醒過來吧 我心中的「好女孩」

人前で言えなくて黙ってた夢の話
言葉にするのはいけない気がしてた
愛だとか夢だとか興味ない訳じゃないのに
冷たい奴だと思われたりしてた
那些在人前沉默不能言的夢般的囈語
總覺得是不說出來比較好
愛啦夢啦什麼的都不感興趣
會被認為是個冷淡的人吧

失敗続きも たまにはあるもの 誰かを責めてはダメよね
でも忘れないで ほら思い出して
そうやって強くなった筈でしょ
不斷失敗也是在所難免的事 又能夠去怪誰呢?
但可別忘了 快想起來吧
這麼一來我才能變得堅強呀

分厚い仮面を剥ぎ取って 素顔になったらどんな笑顔かしら
涙も悲しみも剥ぎ取って 素直に笑って 私の中の「いい女」
把厚重的面具脫掉吧 卸妝後的我會展現怎樣的笑臉?
把眼淚與悲傷都拋棄吧 就坦率地笑出來吧 我心中的「好女孩」

重たい上着を脱ぎ捨てて 裸になったら何が残るかしら
迷いも柵も脱ぎ捨てて
そろそろ目覚めて 私の中の「いい女」
把沉重的上衣脫掉吧 裸身後的我會留下些什麼?
把猶疑與隔閡都拋棄吧
漸漸覺醒過來吧 我心中的「好女孩」


 
...and there was MUSIC. Design by Pocket