2010年5月3日

【一首】中村中 - 鳥の群れ(鳥群)


(點擊圖片看官方PV)

いつもの時間に集まる約束は 恋人達のためにあるんだと
知らずに貴方に会いに行っていた
誰かが言えば良かったのに 教えてくれても良かったのに
貴方はあたしを待っちゃいない 誰もがそれを知っていた
          如往常的時間會面 是只為戀人們存在的約定
                    不知情的我依約去見你
           要是有人能告訴我就好了 能教教我就好了
               但你不會等我 這是誰都知道的事
壊したくなかったのね 真夜中の鳥の群れ
下手な嘘 寒い芝居 知らん顔で 皆グルね
                 不想從中作梗 午夜中的鳥群
    笨拙的謊言 冰冷的演技 漠然的臉孔 所有人都是共犯呀
継ぎ接ぎだらけの夜の街 群れからはぐれて 雛が飛ぶ
信じられないなんて 悲しいから
どんな嘘も 黙って 飲み込んだのに
あたしの堪は 当たりじゃないか
           在這殘破不堪的夜街 我是脫群而飛的雛鳥
               實在是不能置信 太過悲傷的關係
           無論是怎樣的謊言 也只能沉默地照單全收
                  但這不正是我所容忍的嗎?
あたしは確かに聞いた筈 貴方が誰を待ってるのか
だけど返事は 貴方を庇う為のものだった
              你等的人究竟是誰 我的確是聽到了
              但這也不過是你自我保護的藉口罷了
疑えば鳴かなくなる 真夜中の鳥の群れ
一羽づつ 落としても 気がすまない 皆グルね
              一有疑惑就立刻噤聲 午夜中的鳥群
     就算當中有一隻脫隊了 也不為所動 所有人都是共犯呀
ため息混じりの夜の街 群れを見限って 雛が飛ぶ
信じられないなんて 悲しいから
どんな嘘も 黙って 飲み込んだのに
           在這嘆息交織的夜街 我是離群而飛的雛鳥
               實在是不能置信 太過悲傷的關係
           無論是怎樣的謊言 也只能沉默地照單全收
継ぎ接ぎだらけの夜の街 群れからはぐれて 雛が飛ぶ
信じられないなんて 悲しいから
どんな嘘も 黙って 飲み込んだのに
あたしの勘は あたしの勘は
           在這殘破不堪的夜街 我是脫群而飛的雛鳥
               實在是不能置信 太過悲傷的關係
           無論是怎樣的謊言 也只能沉默地照單全收
                   我所容忍的 我所容忍的
当たりじゃないか
                       不正是這樣嗎?

  收錄在第二張專輯【私を抱いて下さい(請抱我)】中,在專輯中
既不是單曲主打歌卻有拍出PV的歌曲,歌詞靈感是來自街頭走唱時的
體驗,描述自身無法融入周遭人群的感受。
  PV裡中村中原先被象徵鳥群的黑衣人包圍著,之後卻失去擁護、
落得形單影隻的下場,他將其他人形容成是「共犯」的鳥群,彷彿自
己與他人的格格不入是來自於人群的陰謀一般,也才有之後用機關槍
掃射、用武士刀斬殺叛徒的情節,不過從歌詞中可以看出他真正的體
悟:這樣的處境其實要歸咎於總是忍氣吞聲的自己。
  中村中在這部PV中無論是肢體、歌喉都有相當戲劇化的呈現,這
首歌曲在影像的大大加分下,也成了我相當喜愛的作品。專輯附贈的
DVD裡依序收錄【リンゴ売り(賣蘋果)】、【鳥の群れ(鳥群)】、
及【裸電球(燈泡)】等三部作品,概括了專輯自晚間九點、跨過零
時、到隔日凌晨三點,情緒從孤單寂寥到積極溫暖,時間與心境上的
雙重主線,堪稱中村中在整體概念與風格上最為統一、完整的作品。

沒有留言:

張貼留言

 
...and there was MUSIC. Design by Pocket